No se encontró una traducción exacta para الأحكام والشروط العامة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe الأحكام والشروط العامة

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • GC.11/Dec.21 CONDICIONES DEL NOMBRAMIENTO DEL DIRECTOR GENERAL
    م ع-11/م-21 أحكام وشروط تعيين المدير العام
  • Se dijo, a ese respecto, que en un supuesto de retención de la titularidad, tanto el vendedor como el comprador tal vez pudieran invocar un derecho asimilable a la propiedad, por lo que ninguno de ellos otorgaba una garantía real al otro y la intención de las partes de quedar obligadas pudiera estar enunciada en las condiciones contractuales generales ya sea del vendedor o ya sea del comprador.
    وقيل في هذا السياق إنه في حالة الاحتفاظ بحق الملكية، قد تكون للبائع والمشتري كليهما حقوق امتلاكية ولا يمنح أي منهما حقا للآخر، وإن النية بالالتزام يمكن أن تُبيَّن في الأحكام والشروط العامة التي يحددها البائع أو المشتري.
  • Tema 19. Fecha y lugar del 12º período de sesiones
    ● مقرر المجلس م ت ص-30/م-12 بشأن أحكام وشروط تعيين المدير العام
  • IDB.30/Dec.12 Condiciones del nombramiento del Director General
    م ت ص-30/م-12 أحكام وشروط تعيين المدير العام
  • IDB.30/Dec.12 CONDICIONES DEL NOMBRAMIENTO DEL DIRECTOR GENERAL
    م ت ص-30/م-12 أحكام وشروط تعيين المدير العام
  • b) Las disposiciones habilitantes deben abordar las condiciones generales para el empleo de la subasta electrónica inversa y no se debe excluir automáticamente ninguna clase de contrato (de bienes, obras o servicios);
    (ب) ينبغي أن تتناول الأحكام التمكينية الشروط العامة لاستخدام المناقصات الالكترونية وأن لا تستبعد أي فئة في حد ذاتها من فئات الإشتراء (السلع أو الانشاءات أو الخدمات)؛
  • Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General.
    ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
  • Los demás funcionarios serán nombrados con carácter permanente o temporal, con arreglo a las modalidades y condiciones, compatibles con el presente Estatuto, que prescriba el Secretario General/la Secretaria General;
    ويمنح الموظفون الآخرون تعيينات دائمة أو مؤقتة طبقا للأحكام والشروط التي يحددها الأمين العام بما يتفق مع هذا النظام الأساسي؛
  • El PRESIDENTE, señalando a la atención de la Conferencia el párrafo 4 del artículo 103 de su reglamento, la invita a examinar el proyecto de contrato que se anexa a la decisión IDB.30/Dec.12 de la Junta, en el que se determinan las condiciones del nombramiento del Director General.
    الرئيس: وجّه الانتباه إلى المادة 103-4 من النظام الداخلي، ودعا المؤتمر إلى النظر في مشروع العقد المُرفق بمقرر المجلس م ت ص-30/م-12، الذي يضع أحكام وشروط تعيين المدير العام.
  • b) De conformidad con lo dispuesto en el artículo 103 del reglamento de la Conferencia General, decidió aprobar el contrato que figura como anexo a la presente decisión, en el que se establecen las condiciones del nombramiento del Director General, comprendidos el sueldo y los emolumentos correspondientes al cargo.
    (ب) قرّر، عملا بمقتضى المادة 103 من النظام الداخلي للمؤتمر العام، الموافقة على مشروع العقد المرفق بهذا المقرّر، الذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب.